Die Liebe zu Sprachen, der Enthusiasmus für Gesundheitsthemen und die Freude an guten Lösungen sind unser Antrieb. Und mit diesem unterstützen wir Healthcare-Unternehmen dabei, international präsent zu sein und Inhalte zuverlässig in andere Sprachen zu überführen.
Mit sprachlicher und fachlicher Präzision, viel Erfahrung und durchdachten Prozessen sorgen wir dafür, dass Inhalte konsistent in anderen Sprachen zur Verfügung stehen.
What you might want to know.
Wir managen Mehrsprachigkeit für Unternehmen im Healthcare-Sektor. Dazu gehören Einzelleistungen wie auch das strukturierte Management des gesamten Übersetzungsprozesses, unter anderem:
Gemeinsam mit Connect 4 Communication können wir auch medizinischen Marketing-Content entwickeln und mehrsprachig umsetzen. Mehr dazu erfahren Sie hier: connect-4-translation.com
Gemeinsam mit Connect 4 unterstützen wir Healthcare-Unternehmen auch übergreifend entlang des Go-to-Market-Prozesses. Strukturiert, mit Hands-on-Mentalität und Fokus auf Markterfolg. Mehr dazu erfahren Sie auf der Connect-4-Website.
Wir übersetzen und lokalisieren in und aus allen Sprachen für internationale Healthcare-Märkte. Testet uns gerne mit euren exotischsten Sprachen – wir lieben Herausforderungen.
Wir arbeiten vor allem für Unternehmen aus Pharma, Medizintechnik und anderen Bereichen des Healthcare-Sektors. Unsere Übersetzungen decken sämtliche medizinische, technische, regulatorische, juristische und marketingbezogene Inhalte ab – von Gebrauchsanweisungen und technischen Dokumentationen über Softwarelokalisierung bis zu Websites und Kampagnenmaterialien.
In Einzelfällen betreuen wir auch Kunden aus anderen Branchen.
Wir übersetzen grundsätzlich alle Arten von Dokumenten, digitalen Inhalten und Software im Healthcare-Umfeld.
Zu den häufigsten Dokumenten gehören Gebrauchsanweisungen (IFUs), technische Dokumentationen, Produktinformationen (PILs, SPCs), QM-Dokumente, Verfahrensanweisungen und SOPs, regulatorische Dokumentation und Dossiers, Studiendokumentationen und -ergebnisse sowie Marketingmaterialien, Webseiten und Schulungsunterlagen.
Wenn der Einsatz sinnvoll und individuell mit dem Kunden geplant ist, integrieren wir speziell trainierte, KI-gestützte Übersetzungstechnologien gezielt in die Prozesse. Diese kombinieren wir – je nach Dokumentenart – mit Terminologie-Management, Post-Editing und strukturierter Qualitätssicherung.
Sie suchen eine spezialisierte KI-Lösung, die Sie in Ihre eigenen Prozesse integrieren möchten? Wir unterstützen Sie bei der Auswahl, Einbettung und sinnvollen Anwendung.
Wir arbeiten mit einem großen Pool spezialisierter Fachübersetzer, festen Teams und klaren Qualitätsprozessen. Terminologie-Management, Review-Prozesse und strukturierte Workflows – mit und ohne KI-Einsatz – sorgen dafür, dass Übersetzungen fachlich korrekt und konsistent bleiben.
Ja. Wir übersetzen und transkreieren auch Websites, Kampagneninhalte und sämtliche Marketing- und Vertriebsmaterialien – ob Print oder digital. Dabei achten wir darauf, dass Inhalte nicht nur korrekt übersetzt werden, sondern die Botschaften erhalten bleiben und im jeweiligen Markt und Kommunikationskanal funktionieren.
Für Webseiten und digitale Inhalte übernehmen wir auf Wunsch auch die SEO- und GEO-gerechte Transkreation und sprachliche Prüfung.
Gemeinsam mit Connect 4 Communication können wir Marketing- und Kommunikationsprojekte zudem übergreifend begleiten. Mehr dazu erfahren Sie hier: connect-4-communication.com
Pharma, MedTech und andere Healthcare-Bereiche stellen besondere Anforderungen an Präzision. Hohe Fachlichkeit, Terminologie, regulatorische Rahmenbedingungen und unterschiedliche Zielgruppen erfordern Spezialwissen, Erfahrung und ein sicheres Gespür für Kontext und Sprache.
Internationale Niederlassungen können bei Bedarf aktiv in den Übersetzungsprozess eingebunden werden. Beispielsweise durch lokale Reviews, Terminologieabstimmungen oder Freigaben.
Klare Prozesse, integrierte Tools und zentrales Übersetzungsmanagement sorgen dafür, dass Inhalte über alle Märkte hinweg konsistent bleiben.
Strukturiert und transparent: Wir arbeiten auf Basis eines Prozesses, den wir individuell mit Ihnen abgestimmt haben. Je nach Projektumfang umfasst dieser Analyse, Setup, Übersetzung, Review, Qualitätssicherung und – wenn sinnvoll – auch die Integration von KI- und IT-gestützten Workflows.
Wir arbeiten so, wie es am besten zum Projekt und Ihren Anforderungen passt – auf Projekt- bzw. Angebotsbasis, mit individuellen Retainer- und Kontingent-Lösungen oder abgestimmt auf spezifische Anforderungen. Wir kalkulieren auf Wort- und Stundenbasis und IT-Lösungen werden nach Lizenzmodellen abgerechnet.
Die Beziehungen zu unseren Kunden und Partnern sind meist langfristig angelegt und von gegenseitigem Vertrauen geprägt.
Eine partnerschaftliche Zusammenarbeit auf Augenhöhe. Wir hören zu, denken mit und kommunizieren offen.
Verlässlichkeit ist für uns selbstverständlich. Wir sagen, was wir tun und tun, was wir sagen.
Wir bringen uns aktiv ein. Mit echtem Engagement, persönlichem Einsatz und dem Anspruch, Projekte nicht nur zu begleiten, sondern wirklich voranzubringen.
Gute Zusammenarbeit entsteht dort, wo Vertrauen, Struktur und Einsatz zusammenkommen.
Ja. Neben der klassischen Langzeitkooperation als Unterstützung für das Tagesgeschäft helfen wir Unternehmen auch kurzfristig projektbasiert.